Sebastian Schulman, Advisor/ Konsilanto

Profile: Sebastian Schulman is a writer, editor, and literary translator from Esperanto, Yiddish, and other languages. His original writing and translations have appeared in more than a dozen literary journals across North America, including Two Lines, Words Without Borders, and Beletra Almanako. Schulman's translation of Spomenka Stimec’s Esperanto-language novel Croatian War Nocturnal was published by Phoneme Media/Deep Vellum in 2017. He has held leadership positions in several Jewish cultural organizations, including as the executive director of KlezKanada, and currently serves as the director of special projects and partnerships at the Yiddish Book Center. He lives in Montréal, Québec.

Interests:
Yiddish Language and Culture; Jewish Studies; Literary Translation; Esperanto Studies; Folk Music and Dance; the former Soviet Union; Canada/Québec; Minority Languages; Non-profit Management.

Contact | Kontakto

Sebastian.Schulman(at)esperantic.org

Profilo: Sebastian Schulman estas verkisto, redaktisto kaj literatura tradukisto el Esperanto, la jida kaj aliaj lingvoj. Liaj originalaj verkoj kaj tradukoj aperis en pli ol dekduo da nordamerikaj literaturaj  ĵurnaloj, inkluzive de Two Lines, Words Without Borders, kaj Beletra Almanako. Lian tradukon de Kroata milita noktlibro de Spomenka Stimec (angle: Croatian War Nocturnal) eldonis Phoneme Media/Deep Vellum en 2017. Li okupis gvidajn postenojn en pluraj judaj kulturaj organizaĵoj, inkluzive de ĉefdirektoro de KlezKanada, kaj nuntempe laboras kiel direktoro de specialaj projektoj kaj partnerecoj ĉe la Yiddish Book Center. Li loĝas en Montreal, Kebekio.

Interesoj:
La jida lingvo kaj kulturo; Juda historio; Literatura tradukado; Esperantologio; Popola muziko kaj danco; La iama Sovetunio; Kanado/Kebekio; Minoritataj lingvoj; Senprofita organizaĵa administrado.

Comments are closed