1234567891234
   




 
Fourth Nitobe Symposium | Kvara Nitobe-Simpozio
Vilnius, Lithuania | Vilno, Litovio

July 30, 2005 - August 1, 2005 | 30 Julio, 2005 - 1 Auxgusto, 2005
 
 
 

 

 

Symposium Materials | Simpozia Dokumentoj

Symposium Announcement | Simpozia Anonco
Details | Detaloj
Programme | Programo
Background Materials | Fonaj Materialoj
Conclusions | Konkludoj


 

 
 
 
 
Policy and Planning Recommendations from

English-only Europe? Challenging language policy

by Robert Phillipson

London and New York: Routledge, 2003

 

 

 

Recommendations

National and supranational language policy infrastructure

1. Academics and policy-makers from 11 countries are convinced that ‘Europe urgently needs a transparent public discussion on language policy with the aim of developing guidelines for European and national language policies. Therefore it is necessary to set up forums … for developing a new European approach to the language issue in which as many players as possible should participate (from the political and economic arenas, the media, NGOs)’ (Vienna Manifesto of June 2001, first recommendation, see Appendix 5 ). There is a need for infrastructure and consultative procedures to facilitate this.

2. Dialogue between key stake-holders in language policy work, politicians, journalists, researchers, administrators in the national and EU civil service, NGOs, and users of language services, is a prerequisite for more informed policy formation. It must draw on the existing scholarly evidence worldwide, which at present appears to have little impact on policy.

3. Each national government must have well qualified civil servants specializing in language policy, with responsibility for integrating language policies in commerce, culture, education, research, the media, international relations, and in the supranational institutions of the EU system.

4. There is a need for an equivalent strengthening of the EU Commission with expertise in all aspects of language policy, and with a mandate to strengthen the ‘general interest’ in the sense of cross-cutting policies that ensure the vitality of languages globally.

5. The Vienna Manifesto also suggests (Recommendation 3) that ‘All governments should use a fixed percentage of their GDP for promoting multilingualism in education, research, politics, administration and the economic sector.’ Such a proposal could provoke a major re-think of the value of existing efforts and investment in this field, a reconsideration of goals and priorities, and fruitful dialogue between the public and private sectors.

6. A primary function of the national and supranational specialists would be to bring language policy higher up on relevant political, academic, and media agendas, to conduct awareness campaigns, and produce pamphlets that debunk common myths (about the excessive cost of EU language services, the need for a single ‘world’ language, monolingualism as something normal, or age being the most important factor in learning a foreign language), ignorance (about personal or societal bilingualism, language X having no grammar, or language Y too much), and prejudices (linguistic xenophobia, Esperanto not being a ‘real’ language) etc. They should also collect and disseminate information on good practice in multilingualism nationally (e.g. Luxembourg maintaining its national language proudly but using French and German extensively in state affairs), and internationally (instances of national and international languages being in healthy equilibrium).

7. There should be urgent development of MA programmes in currently neglected language fields, particularly multilingualism, the sociology and ecology of languages, language rights, the auditing of language needs, language planning and policy, language and economics. A huge amount of scholarly literature has been produced in recent years, in virtually all parts of the world . The related fields of applied linguistics and foreign language pedagogy, which tend to focus on the forms of language, and theories and practices of learning and teaching, are already well established in some countries.

8. MA and PhD degrees that are given the ‘European’ label should set a good example of multilingual practice by following criteria agreed on by the federation of university rectors and vice-chancellors, and in particular require that the programme of study is conducted in at least two languages, and evaluation undertaken by assessors from at least two EU countries .

9. In-depth analysis of the relationship between economic policies and languages, at local/regional, national, and international levels, and the extent to which the education system is able to respond to changing needs, should be linked to studies of linguistic diversity and its maintenance, and to how economic policies for threatened languages can be not merely defensive but more proactive and preventive.

10. One of the concerns of specialists in language policy should be to ensure that the language factor is explicitly addressed in all policy fields where it may be relevant, rather than language being seen as something special and distinct, or only a matter for education, law, and commerce. At the other extreme, a narrow focus on language rather than its embedding in social and cultural contexts needs to be monitored, so as to avoid the risk of ‘the medium becoming the message’ .

11. Measures are needed to counteract Hollywood dominance on the screen, so that cinemas and TV companies diversify culturally and linguistically in ways that promote exposure to a range of European cultures and languages. Policy needs to be shaped so as to ensure that such channels attract a broad public .

12. Awareness campaigns should aim at informing the public about languages in supranational affairs, language rights as human rights, arguments in favour of a diversification of the languages learned, big and small, and explaining how multilingualism connects with cultural and biological diversity and sustainability .

13. A Language Policies Handbook should be elaborated that can serve as a source of inspiration for many routes to equitable communication, through sensitive policies that respect linguistic diversity, with examples of the provision of language services, including those for people with special needs, examples of how successful minority language policies can be undertaken, and suggestions for how guidelines for European and national policies could be formulated.

14. There is a need for networks that bring together the various associations concerned with individual languages, NGOs and para-statal bodies which have the interests of each of the EU official languages at heart (French, Swedish etc), so as to coordinate strategy internationally.


 

 
 
 
 
Symposium Announcement | Simpozia Anonco
Details | Detaloj
Programme | Programo
Background Materials | Fonaj Materialoj
Conclusions | Konkludoj

Map Contact Us

 
  About Us Publications Educational Projects Interlingual Research Links & Biblio Site Map Contact  
 
Copyright © 2003 Esperantic Studies Foundation. All Rights Reserved. Technical Support: admin@esperantic.com